Alex | και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
|
ASV | And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
|
BE | Say to Archippus, See that you do the work which the Lord has given you to do.
|
Byz | και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
|
Darby | And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in [the] Lord, to the end that thou fulfil it.
|
ELB05 | und saget Archippus: Sieh auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, daß du ihn erfüllest.
|
LSG | Et dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir.
|
Pesh | ܘܐܡܪܘ ܠܐܪܟܝܦܘܤ ܕܐܙܕܗܪ ܒܬܫܡܫܬܐ ܗܝ ܕܩܒܠܬ ܒܡܪܢ ܕܬܗܘܐ ܡܫܡܠܐ ܠܗ ܀
|
Sch | Und saget dem Archippus: Siehe auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, damit du ihn erfüllest!
|
Web | And say to Archippus, take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
|
Weym | And tell Archippus to discharge carefully the duties devolving upon him as a servant of the Lord.
|